I turned silences and nights into words. What was unutterable, I wrote down. I made the whirling world stand still.
我把寂靜與夜晚變成文字。不能言說的,我寫下來了。我讓旋轉的世界靜止。― Arthur Rimbaud, A Season in Hell
如果想從詩裡,窺見世界赤裸、真實又瑰麗的全體,那就走一遭韓波的地獄一季。
這位只活了37歲的詩人,一生只自費出版一本詩集《地獄一季》,印刷500本,自己拿了6本分送親友,便丟下不管,也不結清印刷份用,這一批庫存書,直到1901年才被藏書家發掘。但韓波的創作卻成為法語詩歌歷史上的重大變革,對現代文學、音樂和藝術的影響是非常深遠的。他被公認是象徵主義運動最傑出的詩人之一,也被認為是超現實主義的鼻祖。二戰後誕生於美國的「垮掉的一代」的詩風也深受韓波影響。今日人們在追憶現代詩歌的發展歷程時,韓波的名字是絕對不會忽略的。
韓波的詩,是革命性的,
他的政治行動,還有他的驚天動地的戀情,都是「革命性」的。
1871年,他來到正值法國公社起義街壘戰的巴黎,17歲的韓波與公社戰士一同參與戰鬥。之後韓波回到出生地夏爾維爾,開始潛心研究社會主義,還曾起草一份《共產主義政體計畫》。
也是在那一段革命期間,他在巴黎遇見了詩人保羅.魏爾倫(Paul Verlaine),隨之墜入熱戀,魏爾倫為了韓波放下了妻子小孩,與韓波一起流亡倫敦等地。
Je ne demande pas de prières ; avec votre confiance seulement, je serai heureux.
我不祈求你為我祈禱,你的信任已足夠讓我感到幸福。── 韓波《地獄一季》
彩畫集:韓波詩文選–Illuminations